Minha História – Análise de Texto

Anterior ->  http://mpbsapiens.com/moca-diferente-analise-de-texto/ 
 Vídeo de poetray
Durante o autoexílio na Itália, Chico travou amizades com colegas locais. 
Dois deles foram Lucio Dalla e Palotino, cuja composição “Gesubambino” 
mereceu uma versão brasileira chamada Minha História:
 
Ele veio sem muita conversa, sem muito explicar
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
E mi´a mãe se entregou à esse homem, perdidamente
 
Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
E deixou minha mãe c´o olhar cada dia mais longe
Pendurada, parada, pregada na pedra do porto
Com seu único velho vestido, cada dia mais curto
 
Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Me vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Me ninava cantando cantigas de cabaré
 
Minha mãe não tardou a alertar toda a vizinhança
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
E não sei bem se por ironia, ou se por amor
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor
 
Mnha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Quando vou bar em bar viro a mesa, berro, bebo e brigo
Os ladrões, as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Me conhecem só pelo meu nome de Menino Jesus
 
Embora a poesia latina tenha fixado as 14 sílabas como o limite entre a poesia
e a prosa, foram justamente os poetas italianos os primeiros a romperem essa 
barreira da ciência poética. A eles já pertencia o Verso Bárbaro, que era o 
verso limite, 14 sílabas. 
 
Até então, Chico ainda não se atrevera a lidar com tais comprimentos da 
poesia, vindos da influência árabe na formação cultural, por ocasião da 
presença dos Mouros na Península Ibérica em épocas anteriores. 
 
A poesia árabe, além de ser carregada de rimas, possui versos quilométricos. 
Mais adiante teremos a composição Construção onde Chico mostrará um 
semelhante trabalho com Bárbaros.
 
Dá para perceber bem, que se trata de uma versão, pelo tipo de rimas
presentes na construção poética. Enquanto Chico prefere trabalhar mais
com as rimas em colocação Alternada, a construção desta versão é feita
inteira em Rimas Paralelas, normalmente evitadas pelos poetas mais nobres.
 
Lucio Dalla andou fazendo algum sucesso por aqui na trilha musical de 
alguma novela, há uns 15 anos com a composição Caruso. Na obra do Chico,
além de Gesubambino, Dalla participou diretamente, sem ser citado, na 
melodia de Meu Caro Amigo, que Francis Hime transformou em Choro. 
 
A obra do Chico mostrará adiante muitas outras músicas onde teremos a
relação de um marinheiro com alguma mulher deixada por ele no cais, ou 
mesmo o inverso, como aconteceu em Madalena Foi Pro Mar.
http//mpbsapiens.com/madalena-foi-pro-mar-analise-de-texto/
 
Próxima – > http://mpbsapiens.com/agora-falando-serio-analise-de-texto
 

               .

  del.icio.us isto!

Nenhuma resposta até o momento »

Comentário RSS · TrackBack URI

Deixe um comentário